attention post très bavard - caution : blabby post !
à la demande générale des curieuses
J’ai mis les mains dans le cambouis ce matin et la madame qui a beau dos de chez soo youn vous montre à présent son devant. (Retournez sur la photo et passez avec la souris pour voir).
Bricolage html? Très facile : Nona vous dit tout!
Merci à tous vos commentaires sur le post précédent!! Il me reste à espérer que mes explications sont vraiment correctes, à défaut de quoi le déshonneur m’obligera à m’empaler sur un jeu de 4,5 double pointes acier trempé. Ouch!
En réponse à Samhy, il faut faire cette petite manipulation à tous les rangs, et je soupçonne même que j’aurais un meilleur résultat si j’avais commencé tout de suite dans le jersey avant même l’apparition des motifs (à essayer pour voir).
Quand à faire suivre le fil à la verticale, méfiance. Personnellement, je coupe le fil s’il n’est plus utilisé pendant deux rangs de suite. Un fil qui tire vers le haut a vraiment tendance à déformer la maille…
. . . . . . . . .
Samhy asked: “Do I need to proceed with this technique only for the rows where a colour change occurs, or on every row? And what about the yarn for a colour that isn’t used for two or more successive rows ?” ( Okay, this is my ‘pretending-to-be-Wendy’ moment. Please forgive me !!! )
The “jogless jog” trick has to be applied on every row, and I even suspect the result could be better, would I have started it in the plain colour zone at the very beginning of the stockinette stitch. As for lifting a yarn up for a colour change in two or more rows upward, I avoid it as the plague and rather break the yarn. A vertical strand can’t do any good.
If an expert comes across, please correct!
Alors puisque je bafouille du gloubi-english à mort, mes plates excuses auprès d’Urraca, notre pointilleuse d’outre-pyrénées. Eh oui Urraca, je suis impardonnablement coulante sur l’anglicisme, appartenant à ces professions maudites où l’on ne cause que deadlines, layouts, uploads, briefing, browser et autres affreuses anglouilleries. Je crains que le beau language ne sera point ici sauvé… (au fait, décrochement je ne connaissais pas. C’est la faute à tous ces blogs anglophones et adoratrices de EZ).
Ceci dit j’ai bien de la chance qu’Urraca ne s’en prenne pas à mon anglais parce que là…
. . . . . . . . . . . . . . .
It’s probably about time I apologize to any (rather accidental) english reader who might stumble in my utterly miserable english. I’ve decided I won’t use a dictionary or anything of the sort, being already enough of a slow blogger. A try with BabelFish conviced me that, if I could not produce such a funny piece of reading, I could at least make it more understandable (or is it??)
(Whenever you feel down, try BabelFish on your blog. Good laugh.)
I am myself very grateful for Anne posting sometimes in english, for many of her posts are incredibly witty and funny (and her english perfect). Go and check. If you speak finnish, you’ll even get more.
Et maintenant, quelques photos en couleurs, histoire de faire taire les allusions de Christine qui prétend que je tricote en noir et blanc et que j’entends se gausser du fond de sa Savoie. Non mais.

all right it’s colorful - it’s not for me…
Lately I heard my mom complaining that she couldn’t buy herself a shawl. “Ponchos! only ponchos!” was her groan. Ponchos may be fun, but if you’re in your late sixties with a rather boxy figure, think twice. It’s easy to end up looking like the local circus tent.
So my little knitter’s brain went in full activity immediately : at least some xmas gift idea! Log on Fiddlesticks and you’ll find your dream shawl in a minute. For my mom I chose the Triple Mohair Triangle shawl, something very cozy and substantial enough to compliment her. Yesterday I visited a yarn shop so I could touch and mix the colours in a real-life fashion. For this shawl, three yarns are worked together to achieve a tweedy look. I picked up KSH liqueur, pebbles and vino. (Liqueur! Vino! excellent for my dear mom ).

why do I ever knit anything else ??
It went on my needles almost without thinking. What can I say ? Easy pattern, big needles, fantastic yarn: immediate reward! The texture is a dream. It’s the first time I work with kidsilk haze and yes, now I understand the craze!
. . . . . . . . . . . . . . .
A son retour de vacances j’ai entendu ma môman se plaindre de n’avoir pu trouver aucun châle lors de ses emplettes. “Des ponchos! rien que des ponchos! Mais qui met des trucs pareils??” Pas ma maman, avec quelque raison. Je ne suis moi-même plus très jeune, et elle n’est pas non plus très mince. Il est des moments où il faut savoir éviter le poncho.
Vous voyez où je veux en venir: voilà un cadeau de Noël tout trouvé! (surtout que trouver un cadeau pour ma maman, c’est d’habitude pas de la tarte). Mon choix s’est porté sur le “Triple Mohair Triangle” de Dorothy Siemens. (Au passage: c’est un plaisir de passer commande chez Dorothy. Courtoisie et promptitude assurées!) Ce châle est tricoté avec trois fils ensemble; son look un peu rustique et sa texture hyper-douillette devraient faire un joli cadeau.
Le patron est hyper-simple, ça monte vite, la matière est un pur bonheur. En plus la taille est forcément bonne et il n’y a pas d’assemblage. A se demander pourquoi diable on devrait jamais tricoter autre chose. Des châles! des étoles! des écharpes!…
Vous ne croiriez pas à la convoitise sauvage qui règne sur ebay pour ce vieux magazine écorné et jauni. J’ai dû m’y reprendre à quatre fois avant de l’arracher aux autres hyènes toujours prêtes à surenchérir.
La jungle, je vous dis.
. . . . . . . . . . . . . . .
Yes it’s old and it’s worn and you woudn’t believe the struggle to win an auction on that item. Many a late awake was necessary. And now it’s mine and you can start turning green with envy, ah ah.

l’objet de toutes mes convoitises… modèle soo youn & townsend
(vous connaissez? moi pas)
Il y a quelques bien jolies choses dans cet opus (et ici je démontre encore mes goûts désespérément classiques) comme toujours mis en valeur par quelques malgracieuses personnes.
. . . . . . . . . . . . . . .
Lovely cables, herringbones and a touch of fair-isle. And a hooded jacket, whooh I like it!
Et comme nous sommes tout de même dans les années 80 (automne 89) il y a aussi la dose réglementaire d’intarsia poilu et emperlouzé :

The kongle sweater is steadily growing its little “pine apples” (no no I won’t search the dictionary). I’ve shown some of the wrong side because I loove so much the wrong side. It looks like some tapestry or a rich, intricated fabric that displays the design on its own, particuliar way. It fulfils my sense of tidyness to see all these little strands so evenly arranged…
. . . . . . . . . . . . . . .
Ma petite forêt norvégienne pousse gentiment. J’adore le résultat sur l’envers du travail, avec ses fils bien tendus (mais pas trop!) et le dessin qui se forme de façon différente. Comme c’est mon premier jacquard, cela flatte ma fierté d’avoir un bel envers…
Tout cela, bien sûr, n’augure absolument rien de l’avenir de Kongle. Sera-t-il à la bonne taille ? Que se passera-t-il à l’encolure ? Arriverai-je à faire les manches sans les saloper ? Et la ciseautique, hein ? Est-ce qu’on va pas tout bousiller à la ciseautique ?
TricoNordique n’a pas fini de voler à mon secours, je crois bien.
Mesdames c’est promis: si je viens à Paris (et telle est mon intention) je vous amène des chocolats belges! (Il faudra juste surveiller un peu Mireille.)
Bon après ce post-marathon je vous souhaite une belle fin de journée et je m’en vais lire tous vos posts qui m’attendent depuis tout à l’heure, ouf! (et chouette)
. . . . . . . . . . . . . . .
Were you brave enough to read this frightful post?? I definitely will read yours !
Happy knitting tout le monde!
























